See subtitling on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb form" }, "expansion": "subtitling", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "subtitle" } ], "glosses": [ "present participle and gerund of subtitle" ], "id": "en-subtitling-en-verb-NbSKVJLa", "links": [ [ "subtitle", "subtitle#English" ] ], "tags": [ "form-of", "gerund", "participle", "present" ] } ], "word": "subtitling" } { "forms": [ { "form": "subtitlings", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "subtitling (countable and uncountable, plural subtitlings)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "79 21", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 23", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 35", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 23", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "79 21", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "79 21", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 23", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 19", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 32", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "79 21", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 32", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2013, Carmen Millan-Varela, Francesca Bartrina, The Routledge Handbook of Translation Studies:", "text": "New genres are thus emerging as a consequence of foreign text dubbings (and subtitlings). Some original cartoons and films are also based on dubbings of foreign cartoons and films.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The addition of subtitles to a work." ], "id": "en-subtitling-en-noun-pqaqOvBQ", "links": [ [ "subtitle", "subtitle" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "satraja", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "سَتْرَجَة" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "subtitulació" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "Translations", "tags": [ "common-gender" ], "word": "undertekstning" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "Translations", "tags": [ "common-gender" ], "word": "tekstning" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "ondertiteling" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Translations", "tags": [ "singular" ], "word": "tekstitys" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "tags": [ "masculine" ], "word": "sous-titrage" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "lexendaxe" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "subtitulación" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "Untertitelung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "Hinzufügung von Untertiteln" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Translations", "tags": [ "neuter" ], "word": "Untertiteln" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ypotitlismós", "sense": "Translations", "tags": [ "masculine" ], "word": "υποτιτλισμός" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "Translations", "tags": [ "masculine" ], "word": "fotheidealú" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "sottotitolazione" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "legendagem" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "subtitulação" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "subtitulación" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Translations", "tags": [ "common-gender" ], "word": "textning" } ] } ], "word": "subtitling" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Arabic translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Translation table header lacks gloss" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb form" }, "expansion": "subtitling", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "subtitle" } ], "glosses": [ "present participle and gerund of subtitle" ], "links": [ [ "subtitle", "subtitle#English" ] ], "tags": [ "form-of", "gerund", "participle", "present" ] } ], "word": "subtitling" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Arabic translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Translation table header lacks gloss" ], "forms": [ { "form": "subtitlings", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "subtitling (countable and uncountable, plural subtitlings)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2013, Carmen Millan-Varela, Francesca Bartrina, The Routledge Handbook of Translation Studies:", "text": "New genres are thus emerging as a consequence of foreign text dubbings (and subtitlings). Some original cartoons and films are also based on dubbings of foreign cartoons and films.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The addition of subtitles to a work." ], "links": [ [ "subtitle", "subtitle" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "satraja", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "سَتْرَجَة" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "subtitulació" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "Translations", "tags": [ "common-gender" ], "word": "undertekstning" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "Translations", "tags": [ "common-gender" ], "word": "tekstning" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "ondertiteling" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Translations", "tags": [ "singular" ], "word": "tekstitys" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "tags": [ "masculine" ], "word": "sous-titrage" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "lexendaxe" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "subtitulación" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "Untertitelung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "Hinzufügung von Untertiteln" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Translations", "tags": [ "neuter" ], "word": "Untertiteln" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ypotitlismós", "sense": "Translations", "tags": [ "masculine" ], "word": "υποτιτλισμός" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "Translations", "tags": [ "masculine" ], "word": "fotheidealú" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "sottotitolazione" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "legendagem" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "subtitulação" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "tags": [ "feminine" ], "word": "subtitulación" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Translations", "tags": [ "common-gender" ], "word": "textning" } ], "word": "subtitling" }
Download raw JSONL data for subtitling meaning in All languages combined (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.